二十世紀三〇年代に、中国の学者で、現代詩人の聞一多(一八九九~一九四六)が「七子の歌」という詩を作ったが、その中の一節に次のような下りがある。「媽港(マカオ)」は私の本名ではないことを知っているか、あなたの懐から長く離れているのですよ、お母さん!しかし、彼らは私の肉体のみを略奪したが、お母さんはなおも私の魂を預かって下さっている。三百年来夢にも忘れられない生母よ!息子の幼児の名前―「澳門」でわたし...
Please login first!
二十世紀三〇年代に、中国の学者で、現代詩人の聞一多(一八九九~一九四六)が「七子の歌」という詩を作ったが、その中の一節に次のような下りがある。「媽港(マカオ)」は私の本名ではないことを知っているか、あなたの懐から長く離れているのですよ、お母さん!しかし、彼らは私の肉体のみを略奪したが、お母さんはなおも私の魂を預かって下さっている。三百年来夢にも忘れられない生母よ!息子の幼児の名前―「澳門」でわたし...